Murakami, mi amor


[Cuando tú estás en el borde del mundo
Yo estoy en el cráter de un volcán muerto
A la sombra de la puerta
Se yerguen las palabras que han perdido sus letras

Al dormir, la luna ilumina las sombras
Pececillos caen del cielo
Al otro lado de la ventana
Hay soldados con el corazón endurecido

Kafka está sentado en una silla en la orilla del mar
Pensando en el péndulo que hace oscilar al mundo
Cuando el círculo del mundo se cierra
La sombra de la esfinge sin destino
se convierte en un cuchillo
Y atraviesa tus sueños

Los dedos de la niña ahogada
Buscan la piedra de entrada
Alza las mangas de su vestido azul
Y mira a Kafka en la orilla del mar]

---

Haruki Murakami ≤≤Umibe no Kafuka>> Traducción de Lourdes Porta. Ediciones Tusquets, argentina, Marzo 2009
Leer más...

Guerra



Responsabilidad vs. Irresponsabilidad, o culpa vs. libertad?
Esas es la cuestión. O al menos esa es MI cuestión.

PD: Terminé de ver Los Sopranos :]
Leer más...

La Vaca Rosa



Proyectos común y corriente los invitan a visitar el sitio de melodramas de la vaca rosa, en el que voy a estar participando. El sitio está en construcción.
Novedades pronto!
Leer más...